Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Du må logge inn for å legge inn i diskusjoner.

Skaper

Featured blossaries

Wind energy company of China

Kategori: Business   1 6 Terms

Futures

Kategori: Business   1 20 Terms

Hunger Games

Kategori: Literature   2 39 Terms

Herbs and Spices in Indonesian Cuisine

Kategori: Food   1 10 Terms

Bar Drinks

Kategori: Food   1 10 Terms

Game of Thrones Characters

Kategori: Other   1 8 Terms